Проблемы с языком. Заключение.

Дата: 4 Май 2012 Рубрика: Языки Комментарии: 11 комментариев

А теперь серьезно.

В предыдущих статьях мы поговорили о том, что проблемы с языком не так уж страшны и о том, как их избежать с помощью нехитрых приемов. В этой статье я хочу коснуться вопроса, каким образом проще всего набрать необходимый разговорный запас и не чувствовать скованности в поездке.

Английский

Поговорим вначале об английском языке. Куда ж от него деваться. В первую очередь необходимо освоить тот набор фраз, что встречается в кратких разговорниках, и умещается на двух страничках. Очень полезно дополнить его простой фразой: «Говорите, пожалуйста, медленно. Мне трудно Вас понять» — «Please, speak slowly. It is difficult for me to understand you». Эта нехитрая фраза не раз выручала меня. Ваш собеседник сразу понимает, с кем имеет дело. А поскольку он настроен на общение, скорее всего, подстроится под Вас. Это может быть в разной форме. Австриец начнет говорить простыми предложениями, четко выговаривая слова. Итальянец подключит живописную мимику и жесты. Главное Вы получите результат – все станет понятно. Не стесняйтесь переспросить – ведь одно и то же можно рассказать разными словами.
Стеснение – наш главный враг. Помню, как в одну из первых своих поездок мы завернули в очень маленький горный кипрский монастырь. Настоятельница почему-то прониклась к нам симпатией и пригласила посидеть на веранде. Она оказалась очень интересным человеком – рассказывала о православии, местных обычаях и легендах. Периодически она поглядывала на меня: понимаю ли? И вот тут сработал комплекс. Я, как дурак, продолжал кивать и в тех местах, где уже почти ничего не понимал. А речь шла о некоторой легенде, объясняющей, почему на Кипре так много кошек. Ключевым словом  в этом рассказе было слово «snake», напрочь вылетевшее из моей головы. Нет бы, переспросить. А в результате уже стало неудобно и вопросы задавать, беседа как-то заглохла. И бог бы с ними, с этими «змеями», но урок я для себя извлек надолго: «лучше показаться дураком, чем на самом деле им быть».
Кстати, не знаю как Вы, а мне гораздо проще донести мою простую мысль, чем понять носителя языка, особенно когда разговор принимает шутливый тон, а пошутить все любят.
 Еще одна картинка. Канада. В стороне от основной трассы, на дороге к городку Peterborough автозаправка. Захожу. Молодой парень, видимо хозяин, явно скучает. Завидев посетителя, расплывается в улыбке и сходу начинает шутить. Выдаю мою коронную фразу, ну, насчет помедленнее. Реакция неожиданная. Он говорит: «Ну, давай на французском».
Не находя горячего одобрения с моей стороны, предлагаются по очереди варианты: испанский, итальянский и что-то еще. После некоторого замешательства он спрашивает в том духе, а откуда же я взялся? — Из России. Тут он с шумом выдыхает и разводит руками. Но тут же опять радуется: «Как же, знаю: Санкт-Петербург!» и показывает в сторону своего родного Peterborough’а. Шутка все же удалась.
Несмотря на удивительную многоязычность этой страны, я сильно сомневаюсь, что он говорит на всех перечисленных языках лучше, чем мы на английском. Но он НЕ СТЕСНЯЕТСЯ. Думаю, что после общения со мной и, выучив «привет» и «все хорошо», список предлагаемых им языков увеличился еще на один. Снимаю шляпу.
И еще очень важный момент. Выучив те самые фразы из разговорника, применяйте их на практике как можно чаще. Чем больше вы слушаете речь, обращенную непосредственно к Вам, тем легче становится общаться. Через пару недель можно уже в общих чертах понять, о чем идет речь между сыном и папой, сидящими за соседним столиком в кафе. А говорят то они на родном, неадаптированном языке.

Другие языки

Отправляясь  в любую неанглоязычную страну, очень неплохо освоить несколько слов (а лучше фраз) на местном языке. Во-первых, это всегда приятно собеседнику и он охотнее пойдет с Вами на контакт. Во-вторых, надо уважать хозяев: ведь это мы приехали к ним гости.
Однажды я озадачился изучением «влегкую» французского. Посмотрел в интернете, послушал широко рекламируемый в то время «Французский за рулем». Что-то не зацепило. Пока один мой знакомый не посоветовал мне посмотреть самоучитель из серии «Assimil».Assimil   Попробовал послушать, на нем и остановился. Не хочу рекламировать конкретный продукт. У всех восприятие сугубо индивидуальное. Однако после примерно месячного прослушивания, стоя в пробках и редкого заглядывания в прилагаемый учебник по вечерам, я мог общаться на уровне: как найти что-либо или как выбрать нужный мне вариант. К сожалению, оказавшись во франкоговорящей среде пару лет спустя, я понял, что половину забыл. Полное отсутствие практики. Вывод – перед отъездом лучше заглянуть еще разок. Кстати позднее ради интереса я послушал и «Assimil» по английскому. Тоже здорово освежает.
И еще одно замечание. Зачастую в разговорниках транскрипция иностранных слов приводится русскими буквами. ПереводчикЭффект получается как в испорченном телефоне. На мой взгляд, лучше все-таки послушать хоть какой-то вариант. Здесь может помочь даже переводчик Гугл. Выбор языков там достаточно большой. Надо только нажать на кнопочку с изображением динамика.
Пожалуй, на этом наблюдения дилетанта можно и закончить. Дерзайте, друзья. Проблемы с языком, конечно существуют. Но как приятно преодолеть проблему, тем более что в данном случае это и нетрудно. Зато как обогатятся Ваши впечатления от поездок после общения с живыми людьми, а не с сухими путеводителями.

 

К записи "Проблемы с языком. Заключение." 11 комментариев

  1. Олег:

    Очень понравилась статья. Особенно про такие мелкие приёмы, которые облегчают общение ( говорите медленнее))) ). Давайте ещё таких «фишек». Спасибо!

  2. Анастасия:

    По поводу «уважайте хозяев» хотелось бы вставить свои «три копейки». Когда едешь в чужую страну хорошо бы вообще хоть немного поинтересоваться обычаями и традициями, в том числе и языком общения. Наши туристы, к сожалению, очень любят лезть в «чужой монастырь со своим уставом». Надо уважать хозяев и проявлять к ним искренний интерес, тогда все двери и дороги будут открыты!
    Алексей, спасибо за очередную интересную статью. Я вроде бы это уже знаю и пользуюсь такими нехитрыми приемами, а прочитала с удовольствием!

  3. Неплохо, когда владеешь сразу многими языками.

    • admin:

      Честно говоря, завидую белой завистью многоязыким людям. Ведь это не просто бОльшие возможности общаться. Насколько богаче духовный мир таких людей, да и кругозор тоже.
      А вот овладеть несколькими фразами на языке принимающей страны по плечу любому. Зато какой эффект!!!

      • Согласен, но есть языки, где выучить несколько фраз почти невозможно; точнее, их крайне сложно будет произнести так, чтобы тебя поняли. Я имею в виду, прежде всего тайский и вьетнамский языки; даже китайский легче.

  4. Важная фраза «Пожалуйста, говорите помедленнее, я не очень хорошо понимаю…» Мы так говорим. Помогает) Отличное наблюдение!
    Пыталась выучить пару фраз на хинди и тамильском(( Чтобы быть ближе к культуре Индии и Шри-Ланки. Трудно сказать, что сломалось быстрее: язык или мозг. Зато индийцы и ланкийцы быстро запоминают наши слова и тут же практикуются в употреблении. Радостно, абсолютно не стесняясь. Молодцы.

    • Алексей:

      Я тоже замечал полное отсутствие комплексов в смысле овладения новым языком у совершенно разных людей. Думаю, поэтому они их и усваивают легче.

  5. «Несколько фраз» действительно помогают. Особенно в таких странах, как Египет, где разными способами одолевают навязчивые торговцы.Выученная на этот счет фраза вежливого отказа «Мумкин бокра, иншалла!» («может быть завтра, даст Бог»)действовала безотказно и вызывала улыбку и понимание.

    Алексей, а в Assimil испанский есть? Собираясь в Барселону, понемногу пытаюсь учить этот язык (нравится).

    • Алексей:

      Жаль, не удосужился заучить эту фразу перед поездкой в Египет. Вот уж где это жизненно необходимо.
      Официальный Аssimil по испанскому для русскоговорящих ни разу не попадался. Насколько могу судить, существуют только для английского, немецкого и французского. Можно скачать неофициальный http://bit.ly/1OdT35I.
      Покупать же официальный для англоговорящих, наверное, смысла нет.

Оставить свой комментарий

Все записи блога
Наверх